everyday welsh

Geirfa Ddefnyddiol Feunyddiol / Daily Useful Vocabulary

ysgeintio (ysgeinti-) – to spray, to sprinkle, to splash

dymchwel (dymchwel-) – to overturn, to demolish, to overthrow

adfywio (adfywi-) – to revive, to resuscitate, to renew

gwasgaru (gwasgar-) – to scatter, to disperse

trochi (troch-) – to immerse

brochus – angry, fierce, tempestuous

byddin (b) ll. byddinoedd – army

pwysigrwydd (g) – importance

llywodraeth (b) – govenment

triniaeth (b) – treatment

A video

Fideos:

Videos

Gender: Masculine

Mutations:

softaspiratenasalh_pros
FideoFideoFideoFideo

amcangyfrif (amcangyfrif-) – to estimate

chwiban[u] (chwiban-) – to whistle

digio (digi-) – to anger, to get angry

ariannu (ariann-) – to fund; to silver

hanu (han-) – to originate, to come from, to derive from, to descend from

chwydu (chwyd-) – to vomit (pronounced chwdu)

amlinellu (amlinell-) – to outline, to sketch

arllwys (arllwys-) – to pour (out), to empty (De Cymru)

tywallt (tywallt-) – to pour (out), to empty (Gogledd Cymru)

tollti (tollt-) – to pour (out), to empty (Gogledd Cymru)

pydru (pydr-) – to rot, to decay, to become corrupt

cnoi (cno-) – to bite, to chew, to gnaw

Lamb meat

Gender: Masculine

Mutations:

softaspiratenasalh_pros
Gig oenChig oenNghig oenCig oen

Horizon

Gorwelion:

Horizons

Gender: Masculine

Mutations:

softaspiratenasalh_pros
orwelGorwelNgorwelGorwel

https://forvo.com/word/clwyd/

https://www.yorku.ca/earmstro/ipa/consonants.html

clawr, llawr

dathlu, dallu

chlo, clo , llo

cledr, lledr

turio (turi-) – to burrow, rummage

llithro (llithr-) – to slide, to slip

diffoddi (diffodd-) – to extinguish, to put out (fire, light etc.)

blodeuo (blodeu-) – to flower, to bloom

hepgor (hepgor-) – to omit, to go or do without

rhegi (rheg-) – to swear (profanely)

tyngu (tyng-) – to swear (affirm)

tanwydd (g) ll. tanwyddion – fuel

chwaeth (b) – taste (in art, literature, music etc.)

anghredadwy – unbelievable

Package

Pecynnau:

Packages

Gender: Masculine

Mutations:

softaspiratenasalh_pros
BecynPhecynMhecynPecyn

toddi (todd-) – to melt

dynwared (dynwared-) – to imitate, to emulate, to copy

adrodd (adrodd-) – to report, to tell, to relate, to recite

datgelu (datgel-) – to reveal

gorchymyn (gorchmynn-) – to command, to order

chwynnu (chwynn-) – to weed

chwythu (chwyth-) – to blow, to blow up (explode)

chwyddo (chwydd-) – to swell

hysbysu (hysbys-) – to advertise, to make known

achwyn (achwyn-) – to complain

Geiriau: Dwi angen coffi yn y bora i ddeffro’n llygaid trwm. So ga’i coffi yn y bora, ma mhen i’n teimlo’n llwm. Dwi’n disgyn allan o ngwely, rhoid y teciall mlaen yn syth. Agor pacad ffresh o goffi, arogl yn un wych! Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Dwi’n rhedag trwy y drws, a mwg o goffi yn fy llaw. Ma’ rhaid mi yfad yn y car, dwi fod yn gwaith erbyn naw. Coffi yn fy ngwaed am fod y mwg yn dod i’w ben. Mae o’n cylch-redeg a tynhau, ac yn carlamu at fy mhen! Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Dwi’n eistedd wrth fy ngwaith, mae’r effaith yn lleihau. Hen bryd cael coffi arall i gadw cysglyd fi ar fae. Dwi’n headio lawr i gegin gefn, rhaid bod ‘na goffi – genai ffydd! O neith hi goffi neu ddau arall, cyn i mi weld diwedd y dydd. O, coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du… Dydd ‘di dod i ben, a dwi methu dod i lawr. Dwi’n troi a throsi yn fy gwely, o tydi cysgu ddim yn hawdd. Dwi’n goro deffro yn y bora, dwi’n goro mynd yn ol i ngwaith. Ond diolch byth gynai goffi i yfad ar y daith! O, coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du… Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf…

English Translation: I need coffee in the morning to awaken my heavy eyes. So I’ll get coffee in the morning, my head’s feeling dreary. I fall out of my bed, put the kettle on at once. Open a fresh packet of coffee, the smell so magnificent! Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. I run out the door, a mug of coffee in my hand. I have to drink in the car, I’m meant to be at work by nine. Coffee in my blood because the mug is coming to an end. It runs circuits and tightens, and races to my head! Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. I sit at my work, the effect wanes. It’s time for another coffee to keep sleepiness at bay. I head down to the back kitchen, there must be coffee there – I have faith! Oh I’ll need one or two more mugs of coffee, before I see the end of the day. Oh, black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee… The day has come to an end, and I can’t get back down. I toss and turn in my bed, oh sleeping isn’t easy. I have to wake up in the morning, I have to go back to my work. But thank goodness that I have coffee to drink on the journey! Oh, black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee… Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee…

Headmistress

Prifathrawesau:

Headmistresses

Gender: Feminine

Mutations:

softaspiratenasalh_pros
BrifathrawesPhrifathrawesMhrifathrawesPrifathrawes

achosi (achos-) – to cause, to bring about, to effect

canolbwyntio (canolbwynti-) (ar) – to concentrate, to centralize, to focus (on)

anghytuno (anghytun-) – to disagree

wynebu (wyneb-) – to face

cwblhau (cwblha-, cwblheu-) – to finish, to complete

cwpla (cwpl-) – to finish, to complete (De Cymru)

[di]bennu ([di]benn-) – to finish, to end, to complete (De Cymru)

gorffwyso (gorffwys-) – to rest

darparu (darpar-) – to provide, to prepare

goleuo (goleu-) – to light, to illuminate

costio (costi-) – to cost

Leave a comment