
Geirfa Ddefnyddiol Feunyddiol / Daily Useful Vocabulary
ysgeintio (ysgeinti-) – to spray, to sprinkle, to splash
dymchwel (dymchwel-) – to overturn, to demolish, to overthrow
adfywio (adfywi-) – to revive, to resuscitate, to renew
gwasgaru (gwasgar-) – to scatter, to disperse
trochi (troch-) – to immerse
brochus – angry, fierce, tempestuous
byddin (b) ll. byddinoedd – army
pwysigrwydd (g) – importance
llywodraeth (b) – govenment
triniaeth (b) – treatment
A video
Fideos:
Videos
Gender: Masculine
Mutations:
| soft | aspirate | nasal | h_pros |
|---|---|---|---|
| Fideo | Fideo | Fideo | Fideo |
amcangyfrif (amcangyfrif-) – to estimate
chwiban[u] (chwiban-) – to whistle
digio (digi-) – to anger, to get angry
ariannu (ariann-) – to fund; to silver
hanu (han-) – to originate, to come from, to derive from, to descend from
chwydu (chwyd-) – to vomit (pronounced chwdu)
amlinellu (amlinell-) – to outline, to sketch
arllwys (arllwys-) – to pour (out), to empty (De Cymru)
tywallt (tywallt-) – to pour (out), to empty (Gogledd Cymru)
tollti (tollt-) – to pour (out), to empty (Gogledd Cymru)
pydru (pydr-) – to rot, to decay, to become corrupt
cnoi (cno-) – to bite, to chew, to gnaw
Lamb meat
Gender: Masculine
Mutations:
| soft | aspirate | nasal | h_pros |
|---|---|---|---|
| Gig oen | Chig oen | Nghig oen | Cig oen |
Horizon
Gorwelion:
Horizons
Gender: Masculine
Mutations:
| soft | aspirate | nasal | h_pros |
|---|---|---|---|
| orwel | Gorwel | Ngorwel | Gorwel |
https://www.yorku.ca/earmstro/ipa/consonants.html
clawr, llawr
dathlu, dallu
chlo, clo , llo
cledr, lledr
turio (turi-) – to burrow, rummage
llithro (llithr-) – to slide, to slip
diffoddi (diffodd-) – to extinguish, to put out (fire, light etc.)
blodeuo (blodeu-) – to flower, to bloom
hepgor (hepgor-) – to omit, to go or do without
rhegi (rheg-) – to swear (profanely)
tyngu (tyng-) – to swear (affirm)
tanwydd (g) ll. tanwyddion – fuel
chwaeth (b) – taste (in art, literature, music etc.)
anghredadwy – unbelievable
Package
Pecynnau:
Packages
Gender: Masculine
Mutations:
| soft | aspirate | nasal | h_pros |
|---|---|---|---|
| Becyn | Phecyn | Mhecyn | Pecyn |
toddi (todd-) – to melt
dynwared (dynwared-) – to imitate, to emulate, to copy
adrodd (adrodd-) – to report, to tell, to relate, to recite
datgelu (datgel-) – to reveal
gorchymyn (gorchmynn-) – to command, to order
chwynnu (chwynn-) – to weed
chwythu (chwyth-) – to blow, to blow up (explode)
chwyddo (chwydd-) – to swell
hysbysu (hysbys-) – to advertise, to make known
achwyn (achwyn-) – to complain
Geiriau: Dwi angen coffi yn y bora i ddeffro’n llygaid trwm. So ga’i coffi yn y bora, ma mhen i’n teimlo’n llwm. Dwi’n disgyn allan o ngwely, rhoid y teciall mlaen yn syth. Agor pacad ffresh o goffi, arogl yn un wych! Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Dwi’n rhedag trwy y drws, a mwg o goffi yn fy llaw. Ma’ rhaid mi yfad yn y car, dwi fod yn gwaith erbyn naw. Coffi yn fy ngwaed am fod y mwg yn dod i’w ben. Mae o’n cylch-redeg a tynhau, ac yn carlamu at fy mhen! Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Dwi’n eistedd wrth fy ngwaith, mae’r effaith yn lleihau. Hen bryd cael coffi arall i gadw cysglyd fi ar fae. Dwi’n headio lawr i gegin gefn, rhaid bod ‘na goffi – genai ffydd! O neith hi goffi neu ddau arall, cyn i mi weld diwedd y dydd. O, coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du… Dydd ‘di dod i ben, a dwi methu dod i lawr. Dwi’n troi a throsi yn fy gwely, o tydi cysgu ddim yn hawdd. Dwi’n goro deffro yn y bora, dwi’n goro mynd yn ol i ngwaith. Ond diolch byth gynai goffi i yfad ar y daith! O, coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf. Coffi du, coffi du… Coffi du, coffi du, tyd a coffi du i mi. Coffi du, coffi du, ‘cos dwisho coffi du cryf…
English Translation: I need coffee in the morning to awaken my heavy eyes. So I’ll get coffee in the morning, my head’s feeling dreary. I fall out of my bed, put the kettle on at once. Open a fresh packet of coffee, the smell so magnificent! Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. I run out the door, a mug of coffee in my hand. I have to drink in the car, I’m meant to be at work by nine. Coffee in my blood because the mug is coming to an end. It runs circuits and tightens, and races to my head! Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. I sit at my work, the effect wanes. It’s time for another coffee to keep sleepiness at bay. I head down to the back kitchen, there must be coffee there – I have faith! Oh I’ll need one or two more mugs of coffee, before I see the end of the day. Oh, black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee… The day has come to an end, and I can’t get back down. I toss and turn in my bed, oh sleeping isn’t easy. I have to wake up in the morning, I have to go back to my work. But thank goodness that I have coffee to drink on the journey! Oh, black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee. Black coffee, black coffee… Black coffee, black coffee, give me black coffee. Black coffee, black coffee, ’cause I want a strong black coffee…
Headmistress
Prifathrawesau:
Headmistresses
Gender: Feminine
Mutations:
| soft | aspirate | nasal | h_pros |
|---|---|---|---|
| Brifathrawes | Phrifathrawes | Mhrifathrawes | Prifathrawes |
achosi (achos-) – to cause, to bring about, to effect
canolbwyntio (canolbwynti-) (ar) – to concentrate, to centralize, to focus (on)
anghytuno (anghytun-) – to disagree
wynebu (wyneb-) – to face
cwblhau (cwblha-, cwblheu-) – to finish, to complete
cwpla (cwpl-) – to finish, to complete (De Cymru)
[di]bennu ([di]benn-) – to finish, to end, to complete (De Cymru)
gorffwyso (gorffwys-) – to rest
darparu (darpar-) – to provide, to prepare
goleuo (goleu-) – to light, to illuminate
costio (costi-) – to cost